Translate French Arabic أساس مشترك
French
Arabic
related Results
- more ...
-
ABC (n.)more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
empattement (n.)more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
règle (n.)more ...
- more ...
-
fondations (n.)more ...
-
rudiment (n.)more ...
-
substrat (n.)more ...
- more ...
-
fond (n.)more ...
-
pile (n.) , {Eng.}أَسَاس مَبْنَى {هندسة}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
chandelle (n.) , {Eng.}أَسَاس مَبْنَى {هندسة}more ...
Examples
-
Or, cette croissance constitue notre objectif essentiel commun.وهذا النمو هو بالتحديد هدفنا الأساسي المشترك.
-
PREMIÈRE PARTIE DU RAPPORT: LE DOCUMENT DE BASE COMMUNالجزء الأول من التقارير: الوثيقة الأساسية المشتركة
-
Par commodité, le document de base commun devrait être divisé en plusieurs rubriques allant de A à J, telles que visées dans les présentes directives et contenir les renseignements ci-après.وينبغي أن تشمل الوثيقة الأساسية المشتركة المعلومات التالية:
-
Joint Individual Common Core Skills (JICCS) dans le domaine normes et valeursالمهارات الفردية الأساسية المشتركة في مجال المعايير والقيم
-
Les États devraient tenir leur document de base à jour.وينبغي أن تجعل الدول وثائقها الأساسية المشتركة مواكبة للتطورات.
-
Une évaluation commune de la menace constitue la meilleure base d'une action commune.ويعد تقييم التهديدات المشتركة أفضل أساس للإجراءات المشتركة.
-
Par commodité, le document de base commun devrait être divisé selon les rubriques figurant dans les sections 1 à 3, telles que visées dans les présentes directives, et contenir les renseignements ci-après.للأغراض العملية، ينبغي تنظيم الوثيقة الأساسية المشتركة باستخدام العناوين الواردة في الفروع من 1 إلى 3 وفقاً للمبادئ التوجيهية. وينبغي أن تشمل الوثيقة الأساسية المشتركة المعلومات التالية.
-
Il a fait observer que les deux organismes se posaient tous deux la même question fondamentale de savoir comment renforcer la mise en œuvre lorsque l'un et/ou l'autre de ces ensembles de normes était appliqués.وأشار إلى السؤال الأساسي المشترك عن كيفية زيادة التنفيذ عند تطبيق أحد النظامين القانونيين أو كليهما.
-
Dans ce contexte, la tâche essentielle qui nous incombe à tous consiste à prévenir le déploiement d'armes dans l'espace.وفي هذا السياق فإن مهمتنا الأساسية المشتركة هي منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
-
Nous devons répondre à l'appel de notre nature primitive commune et parvenir à la réalisation de cette belle vie.ولا بد أن نستجيب لطبيعتنا الأساسية والمشتركة المتمثلة في تحقيق حياة سعيدة.